La tilde, el uso de la Z y el sonido de la Y son clave a la hora de entender cómo deben escribirse correctamente los sonidos de la lengua indígena en español.
Iguazú, el destino predilecto de los turistas internacionales, es además una marca de exportación, una símbolo que identifica a Misiones en la Argentina y en el resto del mundo. Pero, por otro lado, es también una palabra guaraní que describe a ese gran accidente geográfico como una gran masa de agua.
Ese vocablo, así como todo el idioma, es un patrimonio inmaterial que nos envuelve y que -conscientes o no- es el responsable por la forma en la que moldeamos el mundo a nuestro alrededor, aunque muchas veces funciona a la inversa.
En esta región de gran riqueza histórica y lingüística, uno de los dispositivos de la memoria colectiva más importante es el guaraní, legado de los habitantes originarios de estas latitudes.
Es así que, lejos de ser un monumento inmóvil, el guaraní es una lengua viva. Prueba de ello son los debates que, aún hoy, se suscitan en torno a la forma de representar sus sonidos y al lugar que ocupa este idioma en la vida social.
Esta discusión gira en torno, sobre todo, al uso extendido que han tenido ciertos “vicios” del español que se han volcado a la lengua indígena.
Es el caso de las reglas de acentuación. Por ejemplo: mientras que en el español se coloca la tilde cuando el acento recae sobre la última sílaba, en el guaraní es todo lo contrario. La ausencia de tildes o acentos gráficos indica al lector que la palabra está acentuada en la última sílaba.
De ahí que quienes tienen al español como lengua madre tiendan a escribir con tilde palabras como “tapekué” o “Iguazú”, las cuales, según las reglas del guaraní, no deberían llevarla.
Sobre este y otros casos de formas “erróneas” que se han extendido en nuestro habla, La Voz de Misiones consultó con dos profesoras especialistas en la materia, quienes despejaron dudas al respecto.
Tilde, ¿sí o no?
Gladys Bernatto, de la Asociación Civil Idioma y Cultura Guaraní, explicó a LVM: “Ninguna palabra en guaraní lleva acento gráfico en la última vocal, es nada más que fonético, ya que ninguna palabra en guaraní termina en consonante”.
La información fue corroborada por Ramona Villaverde, licenciada en bilingüismo guaraní-castellano, quien sostuvo: “La persona que conoce el guaraní, sabe que si no hay ningún acento, éste recae en la última sílaba, no es como en el español”.
De esta forma, en el ejemplo “Iguazú”, debería escribirse sin la tilde.
“En un principio no había una regla general para la escritura del guaraní, entonces trataron representar con letras del castellano como más se acercaba al sonido”, explicó Villaverde, y añadió: “Ahora ya sabemos cuáles son las letras que representan a ese sonido”.
“Hoy tenemos una grafía unificada con 33 letras y la fonética son 33 sonidos que no se repiten”, subrayó Bernatto.
Con Z o con S
Sobre el caso de “Iguazú”, la docente manifestó que “es con S porque la Z no existe ni existió nunca en el alfabeto guaraní”, aseguró, y agregó: “Si uno mira los libros antiguos, como el Catecismo, de Nicolás Yapuguay, el primer libro escrito por un aborigen, es difícil que se encuentre escrito con Z, quizás con X”.
Ese cambio, según contó Bernatto, tiene que ver con el origen del padre jesuita que realizaba las traducciones: “En la mayoría de los documentos antiguos lo escriben con la Z porque venía escritor con la C cedilla (Ç), del portugués. Si el jesuita que debía escribir era francés, le ponía apóstrofe. Cuando se encuentra la equis, el escribiente era vasco, y así”.
En este sentido, Villaverde adujo que “ahora se está queriendo usar la Z”, aunque “todavía no hay una regla”.
Cuestión de sonidos
Justamente, ese problema que se presenta a la hora de graficar con elementos del español sonidos que le son ajenos, se observa sobre la primera letra que forma la palabra “Iguazú”.
“Si se escribís con Y, quiere decir ‘agua grande o gran cantidad de agua’, y si escribís con I latina, quiere decir ‘es grande’”, con lo cual -consideró- debería escribirse con Y, ya que esa es la etimología correcta de la palabra.
“Antes se tenía el problema de cómo escribir esa palabra “I”, la cual se comenzó a graficar de distintas maneras para que se pueda interpretar que tiene distinto sonido, ya que la “I” tendría dos sonidos, por eso el guaraní tiene doce vocales, seis que se pronuncian como en español y las otras son nasales, entonces la Y pasa a ser una vocal”.
De esta forma, y teniendo en cuenta esta serie de planteos, ambas profesoras coincidieron en que la manera correcta es Yguasu, más allá del uso extendido y “erróneo” que actualmente tiene ésta y tantas otras palabras del guaraní.
Comentarios
prueba
CULTURA
Se confirmó el Festival del Litoral virtual para el 20, 21 y 22 de diciembre
Finalmente se confirmó que la 51º edición del Festival del Litoral se concretará el 20, 21 y 22 de diciembre de manera virtual, así informó el secretario de Turismo y Cultura de la Municipalidad de Posadas, Benito del Puerto.
En ese sentido el funcionario dijo: “Tres horas durará cada una de las actuaciones. Empezaremos las grabaciones y luego vamos a editar todo. Se transmitirá luego por la televisión”, además confirmó que habrán unos 40 artistas y grupos, actuaciones musicales, de danza y también de teatro.
“Vamos a usar el Anfiteatro que ha sido sede de todos los festivales del Litoral, aprovecharemos el predio entero para recrear distintas escenas, se contará una historia a través de la música, la danza y la actuación” agregó Del Puerto.
“Es un desafío lindo el que nos espera. Tendremos un gran equipo técnico, con una puesta en escena diferente” dijo para finalizar.
Comentarios
CULTURA
Bailarines del Parque del Conocimiento reclaman por precariedad laboral
La mitad de los trabajadores son becados, a quienes les prometieron un contrato que nunca llegó. Denuncian que no cubren la canasta básica y no tienen prestaciones de salud, ni aportes.
Los artistas que integran el equipo del Ballet Folklórico del Parque del Conocimiento de la ciudad de Posadas luchan hace mucho tiempo para que las autoridades competentes atiendan su situación laboral.
Del grupo integrado por 40 trabajadores, 19 son becados. Sin embargo, la beca era sólo por un tiempo con la promesa de futuros contratos que, hasta el día de la fecha, no llegaron.
Por ello, desde que se creó el equipo, en el año 2016, estos bailarines becados no cuentan con obra social, aporte jubilatorio o seguro de riesgo de trabajo. Asimismo, el año pasado, con reclamos de por medio, lograron pasar de cobrar 11.000 a 12.000 pesos.
Fue por ello que los trabajadores de la cultura se unieron para exponer la situación crítica en la que se encuentran los integrantes becados y presentaron notas a los organismos competentes. No obstante, las misivas fueron recibidas, pero no contestadas, según dijeron a La Voz de Misiones miembros del grupo que prefirieron reservar su identidad.
Aunque su denuncia en esta ocasión es en representación de todo el equipo del ballet, ellos se manifiestan en las redes sociales exponiendo la precarización laboral y pidiendo ser escuchados.
Principales reclamos
LVM tuvo acceso a una de las notas elevada a la presidenta del Parque del Conocimiento, Claudia Gauto, al gobernador Oscar Herrera Ahuad y al ministro de Cultura, Joselo Schuap, entre otros altos funcionarios del gobierno provincial.
En ella, uno de los principales ítems que remarcan los bailarines es que “los trabajadores en esta situación no encuadramos dentro del concepto de aprendices, ya que desarrollamos roles de igual dificultad técnica y artística que nuestros compañeros contratados, dejando en claro que nuestro principal objetivo es brindar un servicio artístico profesional y no adquirir conocimiento”.
Además, en el documento agregan que “los becados y contratados cumplimos con la misma carga horaria de clases, ensayos, capacitaciones, funciones y giras artísticas; así como también con cualquier proyecto artístico que nos involucre dentro del Parque del Conocimiento”, subrayan.
Otro de los principales argumentos con los cuales los trabajadores del ballet solicitan asistencia, es que “la suma percibida no cubre las necesidades básicas, llevándonos a los artistas a vivir en situaciones de precariedad, puesto que afrontamos gastos de alquiler, servicios, alimentos, transporte, vestimenta, así como también insumos indispensables para la labor artística”.
Comentarios
CULTURA
Lanzan convocatoria para subsidiar a músicos solistas y grupos
El subsidio será dado con el fin de asistir a la actividad musical en el contexto de la pandemia. El cupo es de 600 y estará distribuido 100 por cada región. Hasta el 18 de noviembre hay tiempo de participar.
La asistencia fue gestionada por el Ministerio de Cultura de la Nación, a través de la Secretaría de Gestión, y el Instituto Nacional de la Música, quienes lanzan en conjunto la Convocatoria Productiva y Solidaria de Fomento 2020.
El objetivo según la convocatoria es otorgar herramientas para el desarrollo de proyectos musicales de todas las provincias del país.
Por ello, se puso a disposición 600 subsidios de 50.000 pesos para que grupos y solistas puedan realizar grabaciones, filmaciones, ensayos y streaming en vivo, donde intervengan, además de músicos, otras personas que trabajan en la asistencia técnica de la producción.
Los proyectos deberán adecuarse y respetar los protocolos sanitarios de cada distrito.
Los beneficiarios se distribuirán equitativamente en las regiones culturales del país, la cual serán cien por región: NEA, NOA, Nuevo Cuyo, Patagonia, Metropolitana y Centro.
Para poder participar es requisito estar inscripto y tener los datos actualizados en el Registro Único de Músicos Nacionales y Agrupaciones Musicales Nacionales del Instituto Nacional de la Música (Inamu) antes del 13 de noviembre.